Archive | October, 2011
Essential Chengyu: Through thick and thin

Essential Chengyu: Through thick and thin

Learning Chinese has a lot of ups and downs. What always helps is having friends who are experiencing the same things as you, ie. friends with whom you 同甘共苦 (tóng gān gòng kǔ). 同甘共苦 (tóng gān gòng kǔ) basically means to go through thick and thin together, and literally means “to enjoy sweetness together, and undergo [...]

Read full story Comments { 0 }
Essential Chengyu: Bursting with Joy – 心花怒放

Essential Chengyu: Bursting with Joy – 心花怒放

There are enough moments of terror while learning Chinese. So here’s a chengyu to help you celebrate the moments of joy: 心花怒放 (xīn huā nù fàng). 心花怒放 (xīn huā nù fàng) basically means to “be bursting with joy,” and literally means that your heart is like a flower in full bloom. It’s a very positive word. Arguably it’s an [...]

Read full story Comments { 1 }
Business Chinese vocab word list: Job titles and positions

Business Chinese vocab word list: Job titles and positions

For you business types out there, our Chinese vocabulary word list today covers job titles and positions. Enjoy!   Corporate Chairman of the Board —— dǒngshìhuìzhǔxí —— 董事会主席 President of the Board —— dǒngshìzhǎng —— 董事长 Vice President of the Board —— fù dǒng shì zhǎng —— 副董事长 Board Director —— dǒngshì —— 董事 Shareholder [...]

Read full story Comments { 4 }
Essential Chengyu: Is your business or love life rising like steam? 蒸蒸日上

Essential Chengyu: Is your business or love life rising like steam? 蒸蒸日上

It’s always worth learning another great way to compliment someone. And it’s always satisfying (at least for me) to encounter a new chengyu (Chinese idiom) that’s vivid and usable in many situations. Our chengyu today fits the bill: 蒸蒸日上(zhēng zhēng rì shàng). 蒸蒸日上(zhēngzhēngrìshàng) generally means to be rising or improving each day, and its characters evoke the [...]

Read full story Comments { 4 }
Essential Chengyu: To see someone in a new light – 刮目相看

Essential Chengyu: To see someone in a new light – 刮目相看

Do you know anyone who went to China and came back speaking fluent Chinese, making you look at them in a whole new light? Or are you in China right now and want to wow everyone when you go back home? Here’s one step in that direction: 刮目相看 (guā mù xiāng kàn). 刮目相看 (guā mù xiāng [...]

Read full story Comments { 2 }
Essential Chengyu: If you’ve ever spilled coffee before – 粗心大意

Essential Chengyu: If you’ve ever spilled coffee before – 粗心大意

Do you know anyone who’s really careless? Perhaps they’re always spilling something, forgetting dates, or bumping into things? Perhaps that person is you (I know it’s me)? Here’s a chengyu to describe that person: 粗心大意(cū xīn dà yì). 粗心大意(cū xīn dà yì) simply means negligent or careless. Some might say it’s little stronger in tone than [...]

Read full story Comments { 1 }
Essential Chengyu: Like a fish in water – 如鱼得水

Essential Chengyu: Like a fish in water – 如鱼得水

Do you ever have those moments when you know your Chinese is on? When you almost feel like you were born to speak Chinese? When you feel like a fish in water? If so, or if you’re aspiring to reach that point, you’ve got to learn this chengyu: 如鱼得水(rú yú dé shuǐ). 如鱼得水 (rú yú [...]

Read full story Comments { 1 }

Recommended Reading on China and Learning Chinese

Recommended reading on China and learning Chinese from the week of Oct 22. Each post individually handpicked and polished for your enjoyment! Learning Chinese Translating “and” into Mandarin Chinese - East Asia Student 和 vs. 跟 vs. 与 and more. 25 Ways to Find or Create Comprehensible Input - The Everyday Language Learner Don’t let the title scare you [...]

Read full story Comments { 0 }
Essential Chengyu: If you want to become fluent, don’t 半途而废

Essential Chengyu: If you want to become fluent, don’t 半途而废

Is there a shortcut to Chinese fluency? If you’ve been reading our blog, you probably know our position already: no. There are ways to learn faster or better, but to really get fluent, there is one key condition: you have to persevere and not give up.  This brings us to our essential chengyu: 半途而废 (bàn tú ér fèi). [...]

Read full story Comments { 1 }
Chinese Slang: “Leftover Girls” and “Diamond Wangs”

Chinese Slang: “Leftover Girls” and “Diamond Wangs”

We couldn’t make this up if we tried. A new Chinese word has emerged in recent years that literally means “leftover girls.” It’s used to describe urban women who enjoy a high level of education, income, IQ, and have the looks to boot…. but have high standards when it comes to the opposite sex, making [...]

Read full story Comments { 4 }